Quantcast
Channel: ProZ.com Translation Forums
Viewing all 6144 articles
Browse latest View live

Wordfast Anywhere, new multilingual U.I. Translate it and get rewards! | Faster than it looks!

$
0
0
Forum: Wordfast support
Topic: Wordfast Anywhere, new multilingual U.I. Translate it and get rewards!
Poster: Fi2 n Co
Post title: Faster than it looks!

[quote]Samuel Murray wrote: And then, to move to the next or previous segment, you... just... click in the next or previous box. [/quote]

Hello Samuel,

Have you tried it? It looks like the screenshot is from the video. In the video I used the mouse because it is a good tool for viewers to follow what is being explained.

However, I’ve used the system for translating and reviewing and it is super fast:
You can navigate with the Tab key:

1/Click in the first Box and type your translation
2/Press Tab, that will take you to the Save/Update button. Press enter to save/Update
3/Press Tab again and it will take you immediately to the box below.

Super fast, no tag hassle. It doesn’t feel bad at all to use it for translating, and the learning curve with the Tab key is super fast. Not to mention not having to wait for a heavy software to boot and fill up the RAM… 😉 I liked it anyway.

My bests 😊

Wordfast Anywhere, new multilingual U.I. Translate it and get rewards! | See you there!

$
0
0
Forum: Wordfast support
Topic: Wordfast Anywhere, new multilingual U.I. Translate it and get rewards!
Poster: Fi2 n Co
Post title: See you there!

[quote]John Di Rico wrote: The DEADLINE for this reward is May 15! [/quote]

Thanks for bringing that up!
I don’t think there’s a deadline on the Wordfast Studio reward though.

For those interested in the conference, there will be plenty to learn about Wordfast Pro, Wordfast Anywhere and handling various file types. And believe me, Portuguese food is tasty 😉! And I’ll be able to see you there.

My bests.

Wordfast-Pro5 - Learn how to use it - Easy and cheap webinar

$
0
0
Forum: Wordfast support
Topic: Wordfast-Pro5 - Learn how to use it - Easy and cheap webinar
Poster: Paolo Sebastiani

We are organising an online training course on Wordfast-Pro5

The aim of this course is to get translators started with WordFast PRO 5. The course gives an overview of the main concepts behind this CAT tool and of its main functions.

Type of Course: online in a group (max. 10 participants).

Dates and times: Friday April 27 from 4:00PM to 7:00PM

Target Audience

Freelance translators with little or no knowledge of CAT Tools.

Outsourcers who want to get new expertise.

Project managers / Agencies who want to learn new techniques to improve ROI.

Learning Objectives

how CAT Tools work;

WordFast PRO 5 general translation workflow;

how to create and manage a Translation Memory (TM);

how to create and manage a Glossary;

how to work in the Editor;

how to work with Package;



If you want to get more information and register for this training course, please go to this website

Clic here

Please clic here to send me an email for any requests

Wordfast pro 5 on a macbook pro | how did it go?

$
0
0
Forum: Wordfast support
Topic: Wordfast pro 5 on a macbook pro
Poster: Lindsay Spratt
Post title: how did it go?

Hi Sandrine!

I'm in a similar position with a MacBook Pro and thinking of getting WordFast. Can I ask how it's going? Are you happy with WordFast?

Background colors have disappeared | Fast forward to 2018....

$
0
0
Forum: Wordfast support
Topic: Background colors have disappeared
Poster: Isabel Booth
Post title: Fast forward to 2018....

Thanks - this keeps happening during the translation of a large doc in WF Classic... I must be accidentally pressing a shortcut as I work and activating the shading, which deactivated the colours of the segments!
Problem solved!!
Isabel

How to locate wordfast.ini in Wordfast Pro 3 for MAC OS

$
0
0
Forum: Wordfast support
Topic: How to locate wordfast.ini in Wordfast Pro 3 for MAC OS
Poster: Luigi D'Acunzo

Hello,
This is my working enviroment now:
PC with windows 10 + Wordfast Pro 3
MacBook Pro with High Sierra + Wordfast Pro 3 (MAC OS version, no Parallels/Microsoft)

I edited the Wordfast.ini file on the PC in order to redirect WF to my .wf_workspace folder on OneDrive. Now I would like to do the same on MBP, so that both versions of WF can use the same .wf_workspace, but I can’t find the file Wordfast.ini.
Any suggestion will be appreciated.
Gino

Wordfast 5 on a Mac High Sierra

$
0
0
Forum: Wordfast support
Topic: Wordfast 5 on a Mac High Sierra
Poster: Lucia Messuti

Hello,

I'm working with the latest release.

I'm having issues with the copy source shortcut. If I click on the icon I get it copied, while if I try to do it with the shortcut I get nothing, I mean nothing changes.

Do you have any idea how to manage this?

Thanks
Lucia

Wordfast Anywhere, new multilingual U.I. Translate it and get rewards! | The translation of local file

$
0
0
Forum: Wordfast support
Topic: Wordfast Anywhere, new multilingual U.I. Translate it and get rewards!
Poster: Milan Condak
Post title: The translation of local file

[quote]Fi2 n Co wrote:

However, I’ve used the system for translating and reviewing and it is super fast:
You can navigate with the Tab key:

1/Click in the first Box and type your translation
2/Press Tab, that will take you to the Save/Update button. Press enter to save/Update
3/Press Tab again and it will take you immediately to the box below.

Super fast, no tag hassle. It doesn’t feel bad at all to use it for translating, and the learning curve with the Tab key is super fast. 😊
[/quote]

I have machine-translated the local file, which contains all the sentences of the "all bundles".
I made a presentation in Czech:

[url removed]

You can download local files from the site 05

[url removed]

Statistics for information (statistics.zip) is on the page 08

[url removed]

I had a problem with on-line translation. On a page 03

[url removed]

is "Error saving translation" - I was not able to save one translation.

Milan

[Edited at 2018-05-05 18:33 GMT]

Wordfast Anywhere, new multilingual U.I. Translate it and get rewards! | That's a GOOD thing?

$
0
0
Forum: Wordfast support
Topic: Wordfast Anywhere, new multilingual U.I. Translate it and get rewards!
Poster: Daniel Frisano
Post title: That's a GOOD thing?

[quote]Fi2 n Co wrote:

The good thing is that Wordfast has decided to open this translation work to the community (similarly at what ProZ.com does to localize the website).

[/quote]

The good thing would be finding a competent translator to have the job done, rather than scrounging free services (from anyone who is just able to type) that will undoubtedly lead to haphazard results, as is quite common in "community translation".

Should I remind you that our whole industry is based on companies not doing what Wordfast is trying to do with its UI?

[Edited at 2018-05-05 13:11 GMT]

Wordfast Anywhere, new multilingual U.I. Translate it and get rewards! | Partly agree

$
0
0
Forum: Wordfast support
Topic: Wordfast Anywhere, new multilingual U.I. Translate it and get rewards!
Poster: Mirko Mainardi
Post title: Partly agree

[quote]Daniel Frisano wrote:

[quote]Fi2 n Co wrote:

The good thing is that Wordfast has decided to open this translation work to the community (similarly at what ProZ.com does to localize the website).

[/quote]

The good thing would be finding a competent translator to have the job done, rather than scrounging free services (from anyone who is just able to type) that will undoubtedly lead to haphazard results, as is quite common in "community translation".

Should I remind you that our whole industry is based on companies not doing what Wordfast is trying to do with its UI?[/quote]

I agree with the second statement. As for the first, you actually get something in return, so it's not really "scrounging free services", although IMO crowdsourcing (what will become a patchwork) translation is always a bad idea, especially if it involves a professional, paid-for product (i.e. we're not talking about fansubs for an anime or wiki articles for a video game...).

Wordfast Anywhere, new multilingual U.I. Translate it and get rewards! | Dogs get rewards

$
0
0
Forum: Wordfast support
Topic: Wordfast Anywhere, new multilingual U.I. Translate it and get rewards!
Poster: The Misha
Post title: Dogs get rewards

I'd rather get paid for the professional service I offer. This isn't a hobby, at least for me it isn't.

That a for-profit company finds the temerity to solicit what amounts to free services from the very industry it sells its product to is outright disgusting. Talk about business ethics...

Wordfast Anywhere, new multilingual U.I. Translate it and get rewards! | No catch?

$
0
0
Forum: Wordfast support
Topic: Wordfast Anywhere, new multilingual U.I. Translate it and get rewards!
Poster: Fi2 n Co
Post title: No catch?

Hi

Putting things in perspective, I think it’s healthy to remind that the CAT tool to which I’m referring here (Wordfast Anywhere) is entirely free. So basically, they’re rewarding users of a free tool for their contribution work with actual rewards. I can’t see the catch…
Along the same lines, ProZ.com has been using a similar system to localize the website, off-course it could always be improved.

It is a strategic choice for companies to decide if they will contract translators or crowdsource. With the latter, translators will get rewards and publicity. Then translators can decide too whether one or other is worth their time and efforts (not to mention ridiculously low pricing job offers that we can come across rather often on the platforms…).

My bests to all.

Wordfast Anywhere, new multilingual U.I. Translate it and get rewards! | A localisation of ProZ.com

$
0
0
Forum: Wordfast support
Topic: Wordfast Anywhere, new multilingual U.I. Translate it and get rewards!
Poster: Milan Condak
Post title: A localisation of ProZ.com

[quote]Fi2 n Co wrote:

Along the same lines, ProZ.com has been using a similar system to localize the website, off-course it could always be improved.

[/quote]

Wordfast Anywhere is free but UI translation is for reward for 3 translator for one target language.

I translated "one bundle" for ProZ.com. I received from Czech localisation team leader one XLIFF file. I was WFC licenced user. I asked for help Aleksandr Okunev and he wrote a taglist
(XML XLIFF taglist zip 2.5 kb) for his tool Tortoise Tagger.

[url removed]

It worked in MS Word 2000 (I had to go back from MS Word 2003). The tagger enabled to translate DOC with Wordfast Classic. The translating was made localy.

In XLIFF and in tagged DOC was no repetition of segments. The reward was only an information I was member of localisation team. That was all.

On-line localisation of UI WFA: There are 92 segments with repetition.

[url removed]

/V 1690 segmentech je 1598 jedinečných segmentů (92 segmentů se opakuje)./

In 1690 segments are 1598 unique segments (92 segments repeats).

Milan

Wordfast Anywhere, new multilingual U.I. Translate it and get rewards! | How many words?

$
0
0
Forum: Wordfast support
Topic: Wordfast Anywhere, new multilingual U.I. Translate it and get rewards!
Poster: John Di Rico
Post title: How many words?

Hi Milan,
What was the total word count?

Thanks!
John

Wordfast Anywhere, new multilingual U.I. Translate it and get rewards! | In DGT-OmegaT 9.662

$
0
0
Forum: Wordfast support
Topic: Wordfast Anywhere, new multilingual U.I. Translate it and get rewards!
Poster: Milan Condak
Post title: In DGT-OmegaT 9.662

[quote]John Di Rico wrote:

Hi Milan,
What was the total word count?

Thanks!
John [/quote]

Hi John,

My data are from April 13 2018:

AntConc: 9.664

[url removed]

V programu AntConc jsem vytvořil seznam slov.
Celkový počet: 9.664
Jedinečná slova: 1.706
---
OmegaT: I did not count
---
DGT-OmegaT: 9.662

[url removed]

You can download the file
Soubory ke stažení "statistiky.zip"

Milan

[Wordfast Pro3] How can I move to the start/end of segment from the middle of segment ? (Shortcut)

$
0
0
Forum: Wordfast support
Topic: [Wordfast Pro3] How can I move to the start/end of segment from the middle of segment ? (Shortcut)
Poster: Jason_P

Hi !
I've failed to find it out.
Tips please.

Thanks

(Confirm and) Move to next unconfirmed segment | Good question..

$
0
0
Forum: Wordfast support
Topic: (Confirm and) Move to next unconfirmed segment
Poster: Jason_P
Post title: Good question..

I'd like to know shortcut keys.
-confirm this, and
-move to the next untranslated.
I've tried to find it out though failed.

Thanks.

Problems Using WordFast 5 on two Macs

$
0
0
Forum: Wordfast support
Topic: Problems Using WordFast 5 on two Macs
Poster: Chris McCallum

I mainly use WordFast on my laptop during the school year but with school out now I got the extra license and installed it on my desktop. I incurred problems connecting to my TM and it even made a problem with the connections to the TMs in the documents I was working on on my laptop. My TMs are saved on the desktop of my laptop, but it's connected to iCloud, which my desktop is as well.

Anyone have any help on how to make it work so that I can sit down and work at either computer, with all the connections right and saving all my work and everything ?

Problems Using WordFast 5 on two Macs | Import/Export GLP

$
0
0
Forum: Wordfast support
Topic: Problems Using WordFast 5 on two Macs
Poster: Dylan Jan Hartmann
Post title: Import/Export GLP

I used to use google drive without problems but since they updated to the 'file stream' I began having huge delays using the cloud-based TMs and glossaries.

The work around while WF fixes this is to export a GLP, which gets uploaded to the cloud. Then download that glp and run the files locally from your computer.

Problems Using WordFast 5 on two Macs | Import/Export GLP

$
0
0
Forum: Wordfast support
Topic: Problems Using WordFast 5 on two Macs
Poster: Chris McCallum
Post title: Import/Export GLP

Okay, thanks. So are you saying that your TMs are stored in google drive (or like I could store mine in iCloud Drive?) but right now you're saying that's problematic? Also, I don't know what a GLP is...
Viewing all 6144 articles
Browse latest View live