Forum: Wordfast support
Topic: Can I use a "sister" software?
Poster: John Di Rico
Post title: Yes, but no real-time collaboration
[quote]Samuel Murray wrote:
[quote]
I was able to use WFA to check how many segments/items there were in the server TMs/glossaries, to determine how really important it was to actually connect to them during translation.
[/quote]
If there are several people working on different documents at the same time, server TMs ensure greater consistency upstream because you get matches in real-time but more importantly can do concordance search when hesitating between two words (did someone else already translate this in the meantime and how?).
However, I see your point. I sometimes get an SDL Trados package with a TM in it that I rush to convert, only to realize there is nothing in it!
John
Topic: Can I use a "sister" software?
Poster: John Di Rico
Post title: Yes, but no real-time collaboration
[quote]Samuel Murray wrote:
[quote]
I was able to use WFA to check how many segments/items there were in the server TMs/glossaries, to determine how really important it was to actually connect to them during translation.
[/quote]
If there are several people working on different documents at the same time, server TMs ensure greater consistency upstream because you get matches in real-time but more importantly can do concordance search when hesitating between two words (did someone else already translate this in the meantime and how?).
However, I see your point. I sometimes get an SDL Trados package with a TM in it that I rush to convert, only to realize there is nothing in it!
John