Forum: Wordfast support
Topic: Help on using WF Pro to translate website content
Poster: mleach
Post title: Translation now in the saved HTML document - but text in images?
@Samuel Murray: thanks for your tips! I did what you suggested and translated some of the content lower down the txml file, saved it first and then saved the translated document. When I opened the saved HTML file my translation appeared in the web page. Thanks!
@Samuel Murray and @John Fossey: so just to be clear, the steps to follow when translating a website using WFP are as follows:
1. Ask the client to send you the html files for the pages of their site they want you to translate.
2. Translate these in WFP and save them as html files.
3. Return the translated html files to the client and they upload them to their server.
However content within images (the text can't be copied/pasted) has not been picked up by WFP.
How do you usually handle this? Is it best to ask the client to send you the text that sits in these images in some kind of bilingual file? Or is there a more sophisticated way of handling this?
Thanks again for your help - it is much appreciated.
Topic: Help on using WF Pro to translate website content
Poster: mleach
Post title: Translation now in the saved HTML document - but text in images?
@Samuel Murray: thanks for your tips! I did what you suggested and translated some of the content lower down the txml file, saved it first and then saved the translated document. When I opened the saved HTML file my translation appeared in the web page. Thanks!
@Samuel Murray and @John Fossey: so just to be clear, the steps to follow when translating a website using WFP are as follows:
1. Ask the client to send you the html files for the pages of their site they want you to translate.
2. Translate these in WFP and save them as html files.
3. Return the translated html files to the client and they upload them to their server.
However content within images (the text can't be copied/pasted) has not been picked up by WFP.
How do you usually handle this? Is it best to ask the client to send you the text that sits in these images in some kind of bilingual file? Or is there a more sophisticated way of handling this?
Thanks again for your help - it is much appreciated.