Forum: Wordfast support
Topic: wordfast pro bilingual documents and importing memory
Poster: Samuel Murray
Post title: @Sue
[quote]Sue Davis wrote:
My current client has sent me a translation memory as a tmx file. I can upload it into wordfast... [/quote]
When you say "upload", I assume you mean "load" (or in the WFP case, "import"). (To me, upload means putting something onto a network, such as the internet.)
[quote]The memory should be FR-EN-US which is the direction of my translation but I am getting the message that the memory is the other way round ie EN-US as source and FR as target. [/quote]
I tested it with an EN-AF TM and was able to import it as an AF-EN TM by simply selecting the correct languages. In WFP, go "Translation Memory"> "New/Select TM", then on the left click "TM List" and then on the right click the "Add TM" button. Then "Browse" for your TMX file, and once its path is shown in the "Location:" field, select the correct source and target languages on that same dialog.
[quote]However when I save my work as a bilingual file (without placeholders) and open it only the English text appears (i.e. no French). [/quote]
If you see only the target text language, then do what Dominique said: in your version of MS Word, set the program to show hidden text. Try pressing Shift+Ctrl+*.
If you see only the source text language, then here's a quirk: if you try to save a bilingual DOC file from WFP, and a DOC file with that name already exists in the place where WFP is trying to save it, WFP will quietly do nothing, i.e. it will simply not save anything, so that the existing file remains. If the existing file happens to be the source document, well... then that would explain why you can see only the source text in it.
Topic: wordfast pro bilingual documents and importing memory
Poster: Samuel Murray
Post title: @Sue
[quote]Sue Davis wrote:
My current client has sent me a translation memory as a tmx file. I can upload it into wordfast... [/quote]
When you say "upload", I assume you mean "load" (or in the WFP case, "import"). (To me, upload means putting something onto a network, such as the internet.)
[quote]The memory should be FR-EN-US which is the direction of my translation but I am getting the message that the memory is the other way round ie EN-US as source and FR as target. [/quote]
I tested it with an EN-AF TM and was able to import it as an AF-EN TM by simply selecting the correct languages. In WFP, go "Translation Memory"> "New/Select TM", then on the left click "TM List" and then on the right click the "Add TM" button. Then "Browse" for your TMX file, and once its path is shown in the "Location:" field, select the correct source and target languages on that same dialog.
[quote]However when I save my work as a bilingual file (without placeholders) and open it only the English text appears (i.e. no French). [/quote]
If you see only the target text language, then do what Dominique said: in your version of MS Word, set the program to show hidden text. Try pressing Shift+Ctrl+*.
If you see only the source text language, then here's a quirk: if you try to save a bilingual DOC file from WFP, and a DOC file with that name already exists in the place where WFP is trying to save it, WFP will quietly do nothing, i.e. it will simply not save anything, so that the existing file remains. If the existing file happens to be the source document, well... then that would explain why you can see only the source text in it.