Forum: Wordfast support
Topic: Wordfast Pro doesn't leverage from the imported TMX
Poster: Aelf
Post title: This starting to get off-topic....
... but oh, well.
In case I can't load a TMX file into WFP, I convert the file via Xbench, I actually use an old version, 2.9 which works well enough. I load the file, check assigned languages, then export it. That's all. In very rare cases when I need to do manual edits, I use Notepad++ ( [url removed] ). With its extensive search & replace feature, surpassing many other full-fledged word processors, it's easy to edit a TMX file as needed. For instance I use it from time to time to "thin out" a TM I received with some superfluous tags.
Thanks to those two tools alone, I haven't had a critical issue with a TM for like 2 or 3 years.
Now let me address Heinrich's last post.
1. "software should do what the translator wants, not what the developer thinks is right."
I've never heard such self-centered opinion about any software. This is especially unjust as the WF devs have always been known for listening to their clients. (Of course one has to be realistic and not expect over night changes).
2. As you'd stopped using WFP and gave no advice to the OP ('cept for "google it"), you post is useless and you sound like a disgruntled ex-user. Howgh!
Topic: Wordfast Pro doesn't leverage from the imported TMX
Poster: Aelf
Post title: This starting to get off-topic....
... but oh, well.
In case I can't load a TMX file into WFP, I convert the file via Xbench, I actually use an old version, 2.9 which works well enough. I load the file, check assigned languages, then export it. That's all. In very rare cases when I need to do manual edits, I use Notepad++ ( [url removed] ). With its extensive search & replace feature, surpassing many other full-fledged word processors, it's easy to edit a TMX file as needed. For instance I use it from time to time to "thin out" a TM I received with some superfluous tags.
Thanks to those two tools alone, I haven't had a critical issue with a TM for like 2 or 3 years.
Now let me address Heinrich's last post.
1. "software should do what the translator wants, not what the developer thinks is right."
I've never heard such self-centered opinion about any software. This is especially unjust as the WF devs have always been known for listening to their clients. (Of course one has to be realistic and not expect over night changes).
2. As you'd stopped using WFP and gave no advice to the OP ('cept for "google it"), you post is useless and you sound like a disgruntled ex-user. Howgh!